Эти песни на окситанском - языке Тулузы. Окситанский один из диалектов провансальского. Со времени Наполеона начался процесс унификации французского, который проходил насильственным путём. До семидесятых годов школьников в школе секли, если они говорили по-бретонски, провансальски или на другом местном наречии или диалекте. Несмотря на это население сохранило свои певучие, сочные и нежные говоры.
ГИМН ОКСИТАНЦЕВ
Маленькая птичка
Под моим окном,
Что поёт мне песни
В темноте ночном.
(Знаю, это не по-русски. Другой рифмы не нашла.)
Если она поёт,
То пусть не для меня,
А для моей любимой,
Что вдали от меня.
Горы так высоки,
За ними не видать,
Где же ты любимая?
Тебя б поцеловать.
Опуститесь горы!
Равнинам восстать!
Чтобы мою милую,
Я смог увидать.
Опуститесь горы!
Равнинам восстать!
Чтобы мою милую
К себе я мог прижать.
При переводе я не повторяла припевы и один куплет выпал, так как я переводила с другого источника. Думаю, что как в каждой народной песне такого рода, у этой тоже существует много разный вариаций. Часто люди придумывали на ходу.
Вот такая незатейливая песня из серии "Если гора не идёт к Магомету, то Магомет пойдёт к горе". Уже тогда появилась эта антиэкологичная идея повернуть реки, свернуть горы.
12 commentaires:
У нас, в Украине, тоже много наречий и людей говорящих на разных языках, но русский язык в сильной не милости, хотя его все понимают и большая часть населения именно на нем и говорит.
Надежда, это гимн протеста против "французского академического",насаждённого насильственным путём. Так что это естественно, что люди в противовес боролись и хранили свои языки. Я уверена, что, должно быть очень много певучих и богатейших языков России и российских колоний ушли в небытие из-за колонизаторской политики России. Те же, которые выжыли, развивались однобоко и слабо. Культурные носители этих языков любо эмигрировали, либо истреблялись, либо просто от страха не могли передать эти языки или варивции потопкам.
В след публикации я размещу статью о фр-ом официальном или как они говорят, "академическом".
Неожиданно услышать гимн с такими словами. В моем представлении гимн- это что-то более торжественное. Понравилось очень! Люблю ломку устоев в своем сознании. Люблю удивляться. Огромное спасибо! Послушала несколько раз и Катю обязательно позову и еще раз послушаем вместе. Вот когда жалею, что не знаю французского.А Кате неприкрыто завидую.Ага :)
Алёна, думаю, что это народная песня, которая была под запретом. Тогда её продолжали петь в знак протеста.Таким образом она превратилась в гимн.
Это не французский, а окситанский. Хотя всем, кто владеет любым латинским языком, не так трудно понять слова.
Да, я поняла, что это окситанский. Но мне показалось, что интересно послушать изучающему французский : )
Да, Алёна, я тоже поняла, что ты поняла. Мне нравится этот язык на слух. Кроме того, в этих регионах фр-ий сильно изменён.
Лола, с большим удовольствием послушала шансон и гимн. Особенно гимн понравился.
Спасибо за интересный блог! с удовольствием буду вас читать!
Галина Петерсен, я на этом гимне помешалась. Уже который день слушаю и пою. Вроде бы в нём нет ничего особо замечательного.
Tanya, спасибо. Я Вам рада. А я буду готоыить soufflé и всем порекомендую.
Удивительно мелодичный язык.
Elena Rubric, правда красивый язык.
Отправить комментарий