По условиям конкурса привожу ниже газель Хафиза в переводе А.Фета
На
сердце роза, на губах лозы душистый сок.
Владыка мира, в эту
ночь ты раб у наших ног.
Гасите свечи! Ночь
и так светла, как знойный день.
Здесь в полнолунии
своем тот лик, что тьму отвлек.
Не чтим запрета на
вино, но мы храним запрет,
Когда его не делишь
с той, чье тело как цветок.
Прикован взгляд к
рубинам уст, к вращенью пенных чаш,
В ушах журчащий
говор флейт и чанга звонкий слог.
Ты благовоний на
пиру хмельном не разливай,
Вдыхаю запах, что
струит тяжелых кос поток.
Сластей ты мне не
подноси: что сахар, пряный мед?
Сладка лишь
сладость губ твоих, что хмель вина обжег.
Безумец — имя мне.
Позор стал славою моей.
Так почему ж
безумье все мне ставите в упрек?
Зря мухтасибу шлют
донос: и он, подобно нам, ;
Услады ищет на
земле, обманывая рок.
Хафиз, ни мига без
вина, ни часа без любви!
Пора жасминов,
время роз пройдут. Недолог срок!
4 commentaires:
ощущение, как будто восточные сладости съела.
Восток, не только дело тонкое, но сладосное.
Надежда, так Вы тоже гениальный поэт! Давайте, давайте, не таитесь!
Ох Хилола, порадовала меня восточной поэзией! СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!
Отправить комментарий